Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 81.7% (15695 of 19203 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2025-01-17 18:02:56 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 6293f1e3c9
commit d81d5470a2

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-16 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-17 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -55484,261 +55484,286 @@ msgstr "Jesteś głodny? Mam dla Ciebie trochę niebieskiego sera pleśniowego."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_1s:5
msgid "Starving? I have some goat cheese for you here. It smells only slightly."
msgstr ""
"Jesteś głodny? Mam dla Ciebie trochę sera koziego. Tylko trochę z niego "
"zalatuje."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_1s:6
msgid "Starving? Sorry, I have no cheese for you."
msgstr ""
msgstr "Jesteś głodny? Przykro mi ale nie mam sera dla Ciebie."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_2
msgid "Fraedro, good sir. Please don't hurt me."
msgstr ""
msgstr "Fraedro, miłościwy panie. Proszę, nie rób mi krzywdy."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_2:0
msgid "Ah, that's why you're so heavily guarded."
msgstr ""
msgstr "Ach, to dlatego jesteś tak dobrze strzeżony."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_4
msgid "I don't know why I'm being held here. I haven't done anything wrong."
msgstr ""
msgstr "W sumie to nie wiem, dlaczego mnie tu trzymają. Nie zrobiłem nic złego."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_4:0
msgid "Yeah, everyone says that."
msgstr ""
msgstr "Taa, każdy tak mówi."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_4:1
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_10:1
msgid "I believe you. Go now, while you can."
msgstr ""
msgstr "Wierzę Ci. Uciekaj teraz, póki jeszcze możesz."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_10
msgid "It was not me! It was not me!"
msgstr ""
msgstr "To nie byłem ja! To nie byłem ja!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_10:0
msgid "Finally confess!"
msgstr ""
msgstr "Przyznaj się w końcu!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_10:2
msgid "I am going to kill you for your deeds now."
msgstr ""
msgstr "Mam zamiar zabić Cię za to, co zrobiłeś."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_12
msgid "Please don't! It was not me!"
msgstr ""
msgstr "Proszę, oszczędź mnie! To nie byłem ja!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_12:0
msgid "Die now!"
msgstr ""
msgstr "Giń!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_12:1
msgid "Run and live with your guilty conscience."
msgstr ""
msgstr "Uciekaj i żyj dalej dręczony wyrzutami sumienia."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_20
msgid "What? Thank you, thank you! [Fraedro turns to flee, losing a small golden key in the process]"
msgstr ""
"Co? Dziękuję, bardzo dziękuję! "
"[Fraedro odwraca się aby uciec i gubi przy okazji mały, złoty klucz]"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_20:0
msgid "You better get out of the area quick."
msgstr ""
msgstr "Lepiej będzie dla Ciebie, jak szybko stąd znikniesz."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_1
msgid "Oh, my pleading has been heard. Thanks!"
msgstr ""
msgstr "Och, moje błagania w końcu zostały wysłuchane. Dzięki!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_10
msgid "You must be the rightful heir of King Rah."
msgstr ""
msgstr "Ty musisz być prawowitym następcą króla Rah."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_12
#: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_84:0
msgid "Of course I am."
msgstr ""
msgstr "Oczywiście że nim jestem."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_20
msgid "Then you shall get your sword back. I had only borrowed it and taken good care of it."
msgstr ""
"W takim razie powinieneś odzyskać swój miecz. Pożyczyłem go tylko na chwilę "
"i dobrze się nim opiekowałem."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_20:0
msgid "King Rah's sword?"
msgstr ""
msgstr "Miecz króla Rah?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_30
msgid "You'll find it further down in the caves. Say the words 'Veni gladio fidelis'."
msgstr ""
"Znajdziesz go w głębszych partiach jaskinii. Wypowiedz przy nim słowa „Veni "
"gladio fidelis”."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_30:0
msgid "I'll try to remember."
msgstr ""
msgstr "Postaram się to zapamiętać."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_fraedro_cheese_32
msgid "[Clevred rolls his eyes] He. will. try. to remember. That can only go wrong."
msgstr ""
"[Clevred przewraca oczami] On. będzie. starał. się. zapamiętać. Przecież to "
"będzie katastrofa."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_10
msgid "No tresspassing! What do you want?"
msgstr ""
msgstr "Nie ma przejścia! Czego chcesz?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_10:1
msgid "Hey, hey - calm down!"
msgstr ""
msgstr "Hej, spokojnie!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_12
msgid "No - you can't fool me! You just want to steal my gold! Go away!"
msgstr ""
msgstr "Nie oszukasz mnie! Chcesz ukraść moje złoto! Odejdź stąd!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_20
msgid "Leave me alone!"
msgstr ""
msgstr "Zostaw mnie!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_20:0
msgid "May I come to you, so that we could talk a bit?"
msgstr ""
msgstr "Czy mogę do Ciebie podejść, abyśmy mogli chwilkę porozmawiać?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_20:1
msgid "Well, I'll leave. May you rot among your gold coins."
msgstr ""
msgstr "No cóż, idę sobie. A Ty sobie gnij wśród tych Twoich złotych monet."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_30
msgid "Don't you dare! Put a foot into the water and you are dead!"
msgstr ""
"Nawet nie waż się tego robić! Włóż tylko stopę do wody i już jesteś martwy!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_30:0
msgid "But how did you get onto your little isle?"
msgstr ""
msgstr "Ale jak dostałeś się na tą swoją malutką wysepkę?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_30:1
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_40:0
msgid "Enough. Enjoy yourself."
msgstr ""
msgstr "Wystarczy. Baw się dobrze."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_goldhunter_talk_40
msgid "You would like to know, he? But I won't tell you!"
msgstr ""
msgstr "Chciałbyś wiedzieć, co? Ale ja nic Ci nie powiem!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_10
msgid "Hi $playername. I am watching you."
msgstr ""
msgstr "Cześć $playername. Obserwuję Cię."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_200
msgid "Hi $playername. Well done."
msgstr ""
msgstr "Cześć $playername. Dobra robota."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_202
msgid "Hi $playername. I am not amused with what you have done."
msgstr ""
msgstr "Cześć $playername. Nie jestem zadowolony z tego, co zrobiłeś."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_204
msgid "You released Fraedro. You should have killed him or left him in custody."
msgstr ""
msgstr "Uwolniłeś Fraedro. Powinieneś był go zabić lub pozostawić w areszcie."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_204:0
msgid "I think Fraedro is absolutely innocent."
msgstr ""
msgstr "Uważam, że Fraedro jest całkowicie niewinny."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_206
msgid "My plan was that Fraedro should be sentenced to death."
msgstr ""
msgstr "Mój plan zakładał, że Fraedro zostanie skazany na śmierć."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_206:0
msgid "Really - why?"
msgstr ""
msgstr "Naprawdę - dlaczego?"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_210
msgid "Killing Fraedro. I loved to see that."
msgstr ""
msgstr "Śmierć Fraedro. Chciałbym to widzieć."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_220
msgid "He deserved death, yes. But not because of the stupid skeleton of Rah."
msgstr ""
"Zasłużył sobie na śmierć, tak. Ale na pewno nie z powodu tego głupiego "
"szkieletu Rah."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_220:0
msgid "Not? Now I'm confused."
msgstr ""
msgstr "Nie? Teraz jestem nieco zdziwiony."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_230
msgid "Of course not. As if Fraedro could. He's far too good a rat to do such a thing."
msgstr ""
"Oczywiście, że nie. Gdyby jeszcze Fraedro mógł to zrobić. Ale jest zbyt "
"praworządnym szczurem, by zrobić coś takiego."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_240
msgid "I took the skeleton myself and scattered the pieces so that no one would find them."
msgstr ""
"Ja sam wziąłem szkielet i tak rozrzuciłem jego części, aby nikt ich nie "
"znalazł."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_250
msgid "And then I blamed it on my cousin Fraedro."
msgstr ""
msgstr "A potem zrzuciłem winę na mojego kuzyna Fraedro."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_250:0
msgid "How mean!"
msgstr ""
msgstr "Jakie to podłe!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_260
msgid "Hahaha! You are funny!"
msgstr ""
msgstr "Ha ha! Zabawny jesteś!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_260:0
msgid "Why did you do that? He's your cousin."
msgstr ""
msgstr "Dlaczego to zrobiłeś? Przecież jest twoim kuzynem."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_270
msgid "Yes, yes. But he got in my way."
msgstr ""
msgstr "Tak, jasne. Ale wszedł mi w drogę."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_280
msgid "I caught him and presented him to Wart. He believed my story and put him under arrest."
msgstr ""
"Złapałem i sprezentowałem go Wartowi. Uwierzył w moją historię i aresztował "
"go."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_280:0
msgid "And then I killed him."
msgstr ""
msgstr "A potem ja go zabiłem."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_280:1
msgid "And then I have set him free."
msgstr ""
msgstr "A potem ja go uwolniłem."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_290
msgid "That was even better than I had planned. I have to thank you. Here, take some coins for the dirty work."
msgstr ""
"Wyszło nawet lepiej niż to sobie zaplanowałem. Muszę Ci podziękować. Weź te "
"monety w zamian za brudną robotę, którą wykonałeś."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_290:0
msgid "I don't want your bloody gold."
msgstr ""
msgstr "Możesz sobie wsadzić gdzieś to Twoje cholerne złoto."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_290:1
msgid "It had better be many coins."
msgstr ""
msgstr "Lepiej, żeby to było bardzo dużo monet."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_292
msgid "Oh how cute. This two-leg has a guilty conscience. It just keeps getting better!"
msgstr ""
"Och, jakie to słodkie. Dwunożny ma wyrzuty sumienia. Robi się coraz weselej!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_292:0
msgid "I should leave before I forget myself."
msgstr ""
msgstr "Powinienem stąd pójść bo jeszcze zmienię zdanie."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_292:1
msgid "Now you pay for it - attack!"
msgstr ""
msgstr "A teraz za to zapłacisz broń się!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_294
msgid "10 pieces of gold is not enough? Oh, you draw your weapon? I think I'd better be gone ..."
msgstr ""
"10 złotych monet to za mało? Och, sięgasz po broń? Chyba lepiej będzie, jak "
"stąd zniknę..."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_294:0
msgid "Wait, you coward!"
msgstr ""
msgstr "Nie uciekaj, Ty tchórzu!"
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_300
msgid "Yes, you have destroyed my beautiful plan. You have to pay for that."
msgstr ""
"Tak, przez Ciebie mój wspaniały plan legł w gruzach. Zapłacisz mi za to."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_300:0
msgid "We'll see who pays here."
msgstr ""
msgstr "Zaraz zobaczymy kto tu komu zapłaci."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_kriih_300:1
msgid "I have to run."
msgstr ""
msgstr "Zmykam stąd."
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_librarian_2
msgid "Andor! Good that you are back at last!"