Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 68.5% (14394 of 21007 strings)
This commit is contained in:
Ruben Rodriguez Martin
2025-09-08 22:45:24 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent f6fcbb111f
commit d8aa0ecdab

View File

@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-29 12:01+0000\n"
"Last-Translator: Jesus Romero <jesus.romero1991@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-09 11:02+0000\n"
"Last-Translator: Ruben Rodriguez Martin <ruben.rguez.martin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/es/>\n"
"Language: es\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.14-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Fuerza"
#: actorconditions_v069.json:regen
msgid "Shadow Regeneration"
msgstr "Regeneración de la sombra"
msgstr "Regeneración de la Sombra"
#: actorconditions_v069_bwm.json:speed_minor
msgid "Minor speed"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Velocidad menor"
#: actorconditions_v069_bwm.json:fatigue_minor
msgid "Minor fatigue"
msgstr "Fatiga Menor"
msgstr "Fatiga menor"
#: actorconditions_v069_bwm.json:feebleness_minor
msgid "Minor weapon feebleness"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Miseria de Blackwater"
#: actorconditions_v069_bwm.json:intoxicated
msgid "Intoxicated"
msgstr "Intoxicado"
msgstr "Embriagado"
#: actorconditions_v069_bwm.json:dazed
msgid "Dazed"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Precisión enfocada"
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
msgid "Irdegh poison"
msgstr "Veneno Irdegh"
msgstr "Veneno de Irdegh"
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
msgid "Kazaul rotworms"
@@ -111,15 +111,15 @@ msgstr "Gusanos de Kazaul"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
msgid "Blessing of Shadow strength"
msgstr "Bendición de fuerza de las sombras"
msgstr "Bendición de fuerza de la Sombra"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
msgstr "Bendición de regeneración de las sombras"
msgstr "Bendición de regeneración de la Sombra"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
msgstr "Bendición de la sombra… Precisión"
msgstr "Bendición de precisión de la Sombra"
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
msgid "Shadow guardian blessing"
@@ -36530,7 +36530,9 @@ msgstr "Bueno, sus padres no han dado su consentimiento aun."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_9:0
msgid "Hm, that might be difficult. But the main thing is that she wants you. Then it will be okay with the parents."
msgstr "Hmm, eso podría ser difícil. Pero lo más importante es que ella te quiere. Entonces estará bien con los padres."
msgstr ""
"Um, eso podría ser difícil. Pero lo principal es que ella te quiere. "
"Entonces estará bien con los padres."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_10:0
msgid "Burhczyd - she really wants to marry you, doesn't she?"
@@ -36538,7 +36540,7 @@ msgstr "Burhczyd - ella realmente quiere casarse contigo, ¿no?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_11:0
msgid "Did she say so?"
msgstr "¿Dijo eso?"
msgstr "¿Ella dijo eso?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_12
msgid "Well, not directly."
@@ -36546,7 +36548,7 @@ msgstr "Bueno, no directamente."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_12:0
msgid "Now tell me - what exactly did she say?"
msgstr "Entonces dime - ¿Qué dijo exactamente?"
msgstr "Ahora dime - ¿Qué dijo ella exactamente?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_13
#: conversationlist_ratdom_npc.json:ratdom_rat_242:1
@@ -36558,11 +36560,11 @@ msgstr "Nada."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_13:0
msgid "Nothing?! And what did you all talk about?"
msgstr "Nada? y a que vino todo eso?"
msgstr "¿Nada? ¿y a que vino todo eso?"
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_14
msgid "I haven't even spoken to her yet. I feared that she might laugh at me."
msgstr "Ni siquiera he hablado todavía. Temía que se riera de mí."
msgstr "No he hablado con ella todavía. Temía que se riera de mí."
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_11a_14:0
msgid "But you want her to marry you next month. How does that work?"
@@ -89863,4 +89865,3 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:mt_bwm
msgid "Blackwater Mountain"
msgstr ""