Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (11616 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Jean-Pascal Rhir
2020-11-03 22:08:30 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent b5b089043d
commit d90e60f171

View File

@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-03 13:17+0000\n"
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-03 23:31+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Pascal Rhir <jprichir@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -8631,7 +8631,9 @@ msgstr "Que faites-vous ?"
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_priest_3
msgid "Oh, hello. Never mind. Nothing. Just trying to remember something. Don't concern yourself with that."
msgstr "Oh, bonjour. Ne faites pas attention. Ce n'est rien. J'essaie juste de me rappeler de quelque chose. Ne vous préoccupez pas de cela."
msgstr ""
"Oh, bonjour. Ne fais pas attention. Ce n'est rien. J'essaie juste de me "
"rappeler quelque chose. Ne te préoccupe pas de cela."
#: conversationlist_blackwater_lower.json:blackwater_guard2
msgid "Halt! You should not step any further."
@@ -19579,7 +19581,8 @@ msgstr "Oh, c'est encore toi. Rappelle-moi qui tu es ?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_2
msgid "Well, it doesn't matter who you are anyway. I am Lodar, maker of potions."
msgstr "Eh bien, ça m'est égal qui tu es. Je suis Lodar, fabricant de potions."
msgstr ""
"Soit, qui tu es n'a pas d'importance. Je suis Lodar, fabricant de potions."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_2:0
msgid "I was sent to find you, I'm looking for my brother, Andor - have you seen him?"
@@ -19589,8 +19592,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a
msgid "Don't know. What difference does it make? I must get all this done before the Hira'zinn moves."
msgstr ""
"Je ne sais pas. Y a-t-il une différence ? Je dois compléter tout ça avant "
"que l'Hira'zinn bouge."
"Je ne sais pas. Qu'est-ce que ça peut faire ? Je dois compléter tout ça "
"avant que l'Hira'zinn bouge."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_2a:0
msgid "The Hira'zinn?"
@@ -19598,7 +19601,9 @@ msgstr "L'Hira'zinn ?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_3
msgid "Yes yes, the Hira'zinn. As I said, I must find the correct mixture before it moves again."
msgstr "Oui oui, l'Hira'zinn. Comme j'ai déjà dis, je dois trouver le bon mélange avant qu'il ne bouge encore."
msgstr ""
"Oui oui, l'Hira'zinn. Comme je l'ai déjà dit, je dois trouver le bon mélange "
"avant qu'il ne bouge encore."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_4
msgid "Now, where were they? Over here perhaps?"
@@ -19627,7 +19632,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_lodar.json:lodar_6a:1
msgid "Very well, I'll leave you to it. Good luck."
msgstr "Très bien, je vous y laisse. Bonne chance."
msgstr "Très bien, je vous laisse à vos occupations. Bonne chance."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_6b
msgid "Didn't I tell you? I must find the correct mixture before the Hira'zinn spreads further."
@@ -21532,7 +21537,8 @@ msgstr "Beurk ! Quelle est cette odeur ?"
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:1
msgid "Yuck! What happened to your clothes, they're all dirty and torn up!"
msgstr "Beurk ! Qu'est-il arrivé à vos vêtements, ils sont tous sales et déchirés !"
msgstr ""
"Beurk ! Qu'est-il arrivé à vos vêtements, ils sont tout sales et déchirés !"
#: conversationlist_twoteeth.json:twoteeth_2:2
msgid "Hey, what happened to your teeth? Did you lose them all, or did that bad breath of yours make them corrode?"
@@ -22512,7 +22518,9 @@ msgstr "Je suis un aventurier maintenant."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1
msgid "Well, I'm still looking for 5 good rat tails. Would you help me now?"
msgstr "Et bien, je cherche toujours 5 bonnes queues de rat. Tu vas m'aider maintenant ?"
msgstr ""
"Eh bien, je cherche toujours 5 bonnes queues de rat. Tu vas m'aider "
"maintenant ?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:0
msgid "Alright, I hope there are rats around here, and that they have tails good enough for you."
@@ -22520,7 +22528,7 @@ msgstr "D'accord, j'espère qu'il y a des rats par ici, et qu'ils ont des queues
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:1
msgid "OK, but you'd better like them this time."
msgstr "OK, mais vous ferez mieux de les apprécier cette fois-ci."
msgstr "OK, mais vous feriez mieux de les apprécier cette fois-ci."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_1:2
msgid "Here, take these."
@@ -22550,7 +22558,9 @@ msgstr "Non. Pas encore."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_4
msgid "Perfect! I can't believe you found such good rat tails. Take this."
msgstr "Parfais ! J'y crois pas de trouver de si bonnes queues de rat. Prends ça."
msgstr ""
"Parfait ! J'y crois pas que tu aies trouvé de si bonnes queues de rat. "
"Prends ça."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_5
msgid "Next on my list is some animal hair. It has to be soft hair though. I think 4 handfuls should do. Would you find them for me?"
@@ -22586,7 +22596,7 @@ msgstr "Salut à nouveau. Pourrais-tu me trouver 4 poignées de pelage d'animaux
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8
msgid "Have you found the animal hair I asked for?"
msgstr "Tu as trouvé le pelage d'animaux que je t'ai demandé ?"
msgstr "Tu as trouvé le pelage que je t'ai demandé ?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_8:1
msgid "Here. Take these."
@@ -22622,15 +22632,17 @@ msgstr "Te revoilà."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_13
msgid "Thanks. I'll be right here when you return."
msgstr "Merci. Je serais juste ici quand tu reviendras."
msgstr "Merci. Je serai juste ici quand tu reviendras."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_15
msgid "Thanks, but it's still not what I am looking for. Anyway, work must be rewarded. Take this gold."
msgstr "Merci, mais ce n'est toujours pas ce que je recherche. De toutes façons, tout travail mérite salaire. Prends cet or."
msgstr ""
"Merci, mais ce n'est toujours pas ce que je recherche. De toute façon, tout "
"travail mérite salaire. Prends cet or."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16
msgid "Hello again. Have you found some soft animal hair?"
msgstr "Salut à nouveau. As-tu trouvé du pelage soyeux d'animaux?"
msgstr "Salut à nouveau. As-tu trouvé du pelage soyeux?"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_16:1
msgid "I think so. Here's what I found."
@@ -22650,7 +22662,7 @@ msgstr "Non. C'est bon."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving
msgid "Too bad. Thanks for helping me this far anyway."
msgstr "Dommage. Merci pour m'avoir aider jusque là de toutes façons."
msgstr "Dommage. Merci quand même de m'avoir aidé jusque là."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_bwmine_leaving:0
msgid "Get lost."
@@ -22694,27 +22706,27 @@ msgstr "Non. Je n'en ai pas."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:1
msgid "Here, take this minor potion of health."
msgstr "Voilà, prends cette petite potion de santé."
msgstr "Tenez, prenez cette petite potion de santé."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:2
msgid "Here, take this minor vial of health."
msgstr "Tiens, prends ce petit flacon de santé."
msgstr "Tenez, prenez ce petit flacon de santé."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:3
msgid "Here, take this regular potion of health."
msgstr "Tiens, prends cette potion de santé."
msgstr "Tenez, prenez cette potion de santé."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:6
msgid "Here, take this bonemeal potion."
msgstr "Tiens, prends cette potion d'os."
msgstr "Tenez, prenez cette potion d'os."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:7
msgid "Here, take this Lodar's bonemeal potion."
msgstr "Tiens, prends cette potion de Lodar aux cendres d'os."
msgstr "Tenez, prenez cette potion de Lodar aux cendres d'os."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_2:8
msgid "Here, take this Lodar's potion of health."
msgstr "Tiens, prends cette potion de santé de Lodar."
msgstr "Tenez, prenez cette potion de santé de Lodar."
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_mlake_3
msgid "That's too bad. I will rest here until someone can heal me. If I can wait that long..."