Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 97.4% (13485 of 13843 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2022-01-05 13:57:12 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent c12bdd60b5
commit d9bddcc3bf

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-05 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-06 08:25+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -16622,7 +16622,9 @@ msgstr "Pójdę zapytać wspomnianym przez ciebie ludzi."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22
msgid "Did you not hear me? I told you to be as quick as possible! That means you should go talk to those people instead of standing around here blabbing."
msgstr "Czy ty mnie nie słyszysz? Miałeś się pospieszyć! To znaczy, że powinieneś pójść i porozmawiać z tymi ludźmi, a nie stać tutaj i mleć ozorem."
msgstr ""
"Nie słuchałeś mnie? Miałeś się pospieszyć! To znaczy, że powinieneś pójść i "
"porozmawiać z ludźmi, a nie stać tutaj i paplać bez sensu."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_22:0
msgid "But the bridge guard seemed..."
@@ -16638,19 +16640,23 @@ msgstr "A co z..."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23
msgid "Are you still talking? I knew you were nothing but trouble the moment I saw you. Now, can you please hurry up and go talk to those people?"
msgstr "Ciągle gadasz? Od kiedy cię zobaczyłem wiedziałem, że nie będzie z ciebie pożytku. A teraz, czy mógłbyś się pospieszyć i porozmawiać z tymi ludźmi?"
msgstr ""
"Ciągle gadasz? Od kiedy cię zobaczyłem wiedziałem, że będąz Tobą problemy. A "
"teraz, czy mógłbyś się w końcu ruszyć i zrobić to o co prosiłem?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_23:0
msgid "Fine. I'll go ask them."
msgstr "Dobra. Zapytam ich."
msgstr "Dobra. Pójdę i porozmawiam z nimi."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_rejected
msgid "What now? Look, we don't want kids like you running around here, messing with our things."
msgstr "I co teraz? Spójrz, nie chcemy dzieciaków takich jak Ty. Węszących wszędzie i mieszających się w cudze sprawy."
msgstr ""
"I co teraz? Spójrz, nie chcemy dzieciaków takich jak Ty, węszących wszędzie "
"i mieszających się w nasze sprawy."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1
msgid "Did you talk to those people that I sent you to ask about the missing people?"
msgstr "Czy rozmawiałeś już z wszystkimi ludźmi, do których Cię wysłałem?"
msgstr "Czy rozmawiałeś już z wszystkimi o których Ci mówiłem?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return1:0
msgid "Yes, I have talked to all of them."
@@ -16666,11 +16672,11 @@ msgstr "Jeszcze nie, ale zrobię to."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2
msgid "Well, what did you find out?"
msgstr "No cóż, i co odkryłeś?"
msgstr "Cóż, udało Ci się coś odkryć?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return2:0
msgid "Nothing. None of them told me anything new about the missing people."
msgstr "Nic. Nikt nie powiedział mi nic nowego na temat zaginionych ludzi."
msgstr "Nic. Nikt nie powiedział mi nic nowego na temat zaginionych."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3
msgid "So ... let me get things straight. You went and asked them about the missing people, and they didn't tell you anything new?"
@@ -16678,7 +16684,7 @@ msgstr "Więc, pozwól mi wyjaśnić pewne rzeczy. Poszedłeś i wypytywałeś i
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:0
msgid "No. None of them had anything new to say."
msgstr "Nie. Żaden z nich nie miał nic nowego do powiedzenia."
msgstr "Nie. Żaden z nich nie miał nic ciekawego do powiedzenia."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return3:1
msgid "You heard me the first time."
@@ -16690,7 +16696,8 @@ msgstr "Może powinieneś wysłać mnie, abym przepytał innych ludzi, nie tak
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return4
msgid "Oh, I knew you were nothing but trouble the moment I saw you."
msgstr "No tak, już w momencie gdy cię ujrzałem, wiedziałem że jesteś nikim."
msgstr ""
"No tak, już w momencie gdy Cię ujrzałem, wiedziałem że będą z Tobą problemy."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_return5
msgid "I sent you to do a simple task, and you return with ... nothing!"
@@ -16710,22 +16717,28 @@ msgstr "Proponuję, abyś szukał w innych miejscach, jeśli naprawdę chcesz na
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f
msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet. Also, I seem to recall you saying something about Algangror before, is that right?"
msgstr "Być może ktoś wie coś, czego nie wzięto jeszcze pod uwagę. Ponadto, przypominam Ci, że wspominałeś coś o Algangror, mam rację?"
msgstr ""
"Być może ktoś inny wie coś, czego nie wzięliśmy pod uwagę. Ponadto, "
"przypominam sobie, że wspominałeś coś o Algangror, mam rację?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_f:0
msgid "Yes. As I tried to tell you, Algangror is hiding in that abandoned house outside town."
msgstr "Tak. Kiedy starałem się Ci powiedzieć, że Algangrora ukrywa się w opuszczonej chacie poza miastem."
msgstr ""
"Tak. Kiedy starałem się Ci powiedzieć, że Algangror ukrywa się w opuszczonej "
"chacie niedaleko stąd."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2
msgid "Maybe someone else knows something that we haven't taken into account yet."
msgstr "Może ktoś wie coś, co nie zostało jeszcze wzięte pod uwagę."
msgstr "Może ktoś wie o czymś, czego nie wzięliśmy pod uwagę."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:0
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:0
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:0
msgid "The bridge guard sent me to scout an abandoned house outside town."
msgstr "Strażnik na moście wysłał mnie na zwiad do opuszczonego domu poza miastem."
msgstr ""
"Strażnik na moście wysłał mnie na zwiad do opuszczonego domu niedaleko "
"miasta."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1
msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?"
@@ -16773,7 +16786,7 @@ msgstr "Hm, tak, i co z tego?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0
msgid "I met a woman named Algangror in that house."
msgstr "W tamtym domu spotkałem kobietę, która nazywa się Algangror."
msgstr "Spotkałem tam kobietę, która nazywa się Algangror."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2
msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time."
@@ -16781,7 +16794,7 @@ msgstr "Algangror?! Jest to imię, którego nie słyszałem od dawna."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0
msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town."
msgstr "Algangror ukrywa się w opuszczonej chacie poza miastem."
msgstr "Algangror ukrywa się w opuszczonej chacie niedaleko miasta."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3
msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed."
@@ -16789,7 +16802,10 @@ msgstr "Jeśli Algangror jest tutaj, to są to naprawdę ponure wieści."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4
msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned."
msgstr "Szczerze mówiąc, słyszałem o tym wcześniej, ale odsunąłem to od siebie ponieważ nie wierzyłem, że to prawda. Teraz również Ty to potwierdzasz i zaczynam myśleć, że to może być prawda. Być może powróciła."
msgstr ""
"Szczerze mówiąc, słyszałem o tym wcześniej, ale odsunąłem to od siebie "
"ponieważ nie wierzyłem, że to prawda. Teraz również Ty to potwierdzasz i "
"zaczynam myśleć, że to jednak jest to. Być może powróciła."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0
msgid "Who is she?"
@@ -16809,11 +16825,17 @@ msgstr "Nadal mogę sobie przypomnieć odór, który wydostawał się z jej domu
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8
msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course."
msgstr "W każdym razie, zaczęliśmy zadawać jej pytania i próbowaliśmy zmusić ją do zdradzenia, do czego zmierza. Uparta i oszalała, odmówiła."
msgstr ""
"W każdym razie, najpierw zaczęliśmy wypytywać ją a potem w końcu "
"próbowaliśmy zmusić ją do zdradzenia co takiego kombinuje. W swoim stylu "
"uparta i pomylona, oczywiście odmówiła."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9
msgid "Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she did something that could hurt us all."
msgstr "Zaczynało dziać się coraz gorzej, a smród rozprzestrzeniał się jak gęsta mgła nad całym miastem. Wszyscy mieszkańcy Remgardu wiedzieli, że trzeba działać, zanim ona zrobi coś, co zaszkodzi nam wszystkim."
msgstr ""
"Działo się coraz gorzej, a smród rozprzestrzeniał się jak gęsta mgła nad "
"całym miastem. Wszyscy mieszkańcy Remgardu wiedzieli, że trzeba działać, "
"zanim ona zrobi coś, co zaszkodzi nam wszystkim."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10
msgid "So we forced her to explain herself."
@@ -16829,11 +16851,17 @@ msgstr "Nie uwierzysz, ale powiedziała nam, że to, w co wierzy i co robi nie p
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_12
msgid "Of course, we did what any sane man would do. We forced her to abandon her house and find somewhere else to live. Somewhere other than Remgard."
msgstr "Oczywiście, zrobiliśmy to, każdy człowiek przy zdrowych zmysłach powinien zrobić. Zmusiliśmy ją do opuszczenia jej chaty i znalezienia sobie innego miejsca, gdzie będzie mogła zamieszkać. Innego, niż Remgard."
msgstr ""
"Oczywiście, zrobiliśmy to, każdy człowiek przy zdrowych zmysłach powinien "
"zrobić. Zmusiliśmy ją do opuszczenia jej domu i znalezienia sobie innego "
"miejsca, gdzie będzie mogła zamieszkać. Innego, niż Remgard."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_13
msgid "You should have seen her. Nails long as your finger, and her face full of unwashed hair. Clearly, she was crazy and could not be reasoned with."
msgstr "Gdybyś tylko mógł ją zobaczyć. Paznokcie długie jak twój palec, a twarz pełna nieumytych włosów. Było oczywiste, że zwariowała i nie można było z nią normalnie porozmawiać."
msgstr ""
"Gdybyś tylko mógł ją zobaczyć. Paznokcie długie jak twój palec, a twarz "
"prawie niewidoczna zza nieumytych włosów. Było oczywiste, że zwariowała i "
"nie można było z nią normalnie porozmawiać."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_14
msgid "When we marched her out of town, the children started crying out of fear of her."
@@ -16914,7 +16942,7 @@ msgstr "Zobaczę, co da się zrobić."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_25:1
msgid "I have dealt with stronger foes."
msgstr "Rozprawiałem się już z silniejszymi przeciwnikami."
msgstr "Pokonałem już silniejszych od niej."
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_26
msgid "Remember, please be careful! I would not want to be responsible for another person disappearing."
@@ -16930,7 +16958,7 @@ msgstr "Witaj ponownie. Jakie wieści przynosisz?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:0
msgid "Can you tell me the story of Algangror again?"
msgstr "Czy możesz raz jeszcze powtórzyć mi historię Algangrory?"
msgstr "Czy możesz raz jeszcze powtórzyć mi historię Algangror?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_killalg:1
msgid "I am still trying to find a way to make Algangror disappear."