Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 33.8% (5501 of 16269 strings)
This commit is contained in:
Erdem Kocamış
2023-10-01 13:19:45 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 3b5fe2e622
commit e953d34d17

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-18 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Ömer Faruk Çakmak <omerfarukckmk@protonmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-01 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Erdem Kocamış <32erdemkocamis43@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/tr/>\n"
"Language: tr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
#: [none]
@@ -17347,6 +17347,8 @@ msgstr "Size nasıl yardımcı olabilirim?"
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:3
msgid "Actually, I am wondering if it would be possible if I could cook some meat in your kitchen?"
msgstr ""
"Aslında, mutfağında biraz et pişirebilmemin mümkün olup olmadığını merak "
"ediyorum."
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_shop
msgid "Oh sure. Here, have a look."
@@ -17640,11 +17642,11 @@ msgstr "Bir yatak görüyorsun."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_2
msgid "You see a bed. The idol is still where you left it."
msgstr ""
msgstr "Bir yatak görüyorsun. İdöl hala bıraktığın yerde."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3
msgid "You see a bed, that you suppose must be Jhaeld's bed."
msgstr ""
msgstr "Bir yatak görüyorsun, Jhaeld'ın yatağı olduğunu sandığın."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:0
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:0
@@ -17652,7 +17654,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:0
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:0
msgid "Hide one of the idols under the bed."
msgstr ""
msgstr "İdöllerden birini yatağın altına sakla."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_3:1
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_3:1
@@ -17660,7 +17662,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3:1
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_3:1
msgid "Leave the bed alone."
msgstr ""
msgstr "Yatağı yalnız bırak."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:jhaeld_bed_4
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_4
@@ -17668,7 +17670,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_4
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:carthe_bed_4
msgid "You hide the idol under the bed."
msgstr ""
msgstr "İdölü yatağın altına saklarsın."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:larni_bed_1
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_1
@@ -17690,7 +17692,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:arnal_bed_3
msgid "You see a bed and nightstand. This must be Arnal's bed."
msgstr ""
msgstr "Bir yatak ve komidin görüyorsun. Bu Arnal'ın yatağı olmalı."
#: conversationlist_remgard_idolsigns.json:emerei_bed_3
msgid "You see a bed and nightstand. This must be Emerei's bed."
@@ -17796,7 +17798,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5b
msgid "Andor? No, I'm sorry. I've never heard of him."
msgstr ""
msgstr "Andor? Hayır, üzgünüm. Onu hiç duymadım."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_6
msgid "You?! But ... but ... this is terrible! I bet you are one of the goons of that Vacor fellow."
@@ -17804,31 +17806,33 @@ msgstr ""
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_fight_1
msgid "Oh yes, I can feel it. You work for Vacor! He must be stopped!"
msgstr ""
msgstr "Oh evet, hissediyorum. Sen Vacor için çalışıyorsun! O durdurlmalı!"
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_7
msgid "Excellent, that is good news indeed! May you walk with the Shadow, my friend!"
msgstr ""
msgstr "Harika, bu gerçekten de iyi haber. Gölge ile birlikte yürü, dostum!"
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8r
msgid "My friend from Fallhaven returns. It's comforting to hear that Unzel is still alive."
msgstr ""
"Fallhaven'dan arkaşım dönüyor. Unzel'in hala hayatta olduğunu duymak "
"rahatlatıcı."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_8
msgid "Would you be willing to deliver a message to him?"
msgstr ""
msgstr "Ona bir mesaj iletmek ister misin?"
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9
msgid "You'd be well compensated for your efforts."
msgstr ""
msgstr "Çabanınızın karşılığını iyi bir şekilde alacaksınız."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:0
msgid "Anything for the sake of the Shadow."
msgstr ""
msgstr "Gölgenin uğruna herşey."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_9:2
msgid "No, I am done helping you people."
msgstr ""
msgstr "Hayır, siz insanlara yardım etmekten bıktım."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_decline1
msgid "That is unfortunate, you seemed like such a bright boy too."
@@ -17840,7 +17844,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept1
msgid "Good, that's exactly what I wanted to hear."
msgstr ""
msgstr "Güzel, bu tam da benim duymak istediğim şeydi."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept2
msgid "Make sure this doesn't fall into the hands of Feygard, or her loyalists."
@@ -17848,11 +17852,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3
msgid "[He gives you a sealed message]"
msgstr ""
msgstr "[O sana mühürlenmiş bir mesaj verir]"
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept3:0
msgid "You can count on me, Kaverin."
msgstr ""
msgstr "Bana güvenebilirsin, Kaverin."
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_accept4
msgid "Good. Now go deliver that message to Unzel."
@@ -69015,4 +69019,3 @@ msgstr "Sullengard"
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr "Deebo'nun Bostanı"