Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 92.5% (10414 of 11250 strings)
This commit is contained in:
roberto
2020-08-07 20:57:40 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 6d965c9fe1
commit effe6f5a2a

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-07 17:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-08 08:10+0000\n"
"Last-Translator: roberto <roberto.premoli@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/it/>\n"
@@ -36533,297 +36533,344 @@ msgstr "Parliamo d'altro."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1
msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you."
msgstr ""
"La riconosco. L'ho usata in qualcosa che ho fatto io, molti anni fa. E' "
"stata incastonata nel pomolo di un pugnale. Ha dato al pugnale alcune "
"proprietà speciali. Se riusci a trovare il pugnale, posso ripararlo per te."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0
msgid "I think I know where to find that. I'll be right back."
msgstr ""
msgstr "Credo di sapere dove trovarlo. Torno subito."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:1
msgid "Maybe if I find the time I'll look for it. Let's talk about something else."
msgstr ""
msgstr "Forse, se trovo il tempo, lo cercherò. Parliamo di qualcos'altro."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2
msgid "OK. Thanks for the information."
msgstr ""
msgstr "Grazie per l'informazione."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1
msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you."
msgstr ""
"Li riconosco. l'ho fatto io il pugnale, molti anni fa. Vedi questa "
"rientranza nel pomolo? C'era una strana gemma che dava al pugnale alcune "
"proprietà speciali. Se lo desideri, posso ripararli per te."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:0
msgid "How much will that cost?"
msgstr ""
msgstr "Quanto costerà?"
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:1
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:1
msgid "I'll think about it."
msgstr ""
msgstr "Ci penserò su."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:0
msgid "Have you repaired the dagger? "
msgstr ""
msgstr "Hai riparato il pugnale? "
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:1
msgid "I have a gem. I think it's the right one for the dagger we discussed."
msgstr ""
"Ho una gemma. Penso che sia quella giusta per il pugnale di cui abbiamo "
"parlato."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:2
msgid "I have a dagger. I think it's the one that matches the gem we discussed. "
msgstr ""
"Ho un pugnale. Penso che sia quello che corrisponde alla gemma di cui "
"abbiamo parlato. "
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:4
msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?"
msgstr ""
"Sto cercando mio fratello, Andor. Hai visto qualcuno in giro per la città "
"che mi assomiglia un po'?"
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0
msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish."
msgstr ""
"Sì, è quella che corrisponde al pugnale! Ora che ho entrambe le parti, sono "
"in grado di riparare il pugnale, se vorrai."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0
msgid "Yes, that's the one that matches the gem! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish."
msgstr ""
"Sì, è quello che corrisponde al gioiello! Ora che ho entrambe le parti, sono "
"in grado di riparare il pugnale, se vuoi."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_0:1
#, fuzzy
msgid "I'll think about it"
msgstr ""
msgstr "Ci penserò su."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1
msgid "The best I can offer is 800gp. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more."
msgstr ""
"Il meglio che posso offrire è 800 pezzi d'oro. La riparazione è abbastanza "
"delicata e se eseguita in modo errato sarà solo un pugnale con una gemma nel "
"pomo: niente di più."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:0
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:0
msgid "That's expensive. I'll think about it."
msgstr ""
msgstr "È caro. Ci penserò."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:1
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:1
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:1
msgid "That's too expensive. I'll keep the dagger and the gem I have."
msgstr ""
msgstr "È troppo costoso. Terrò il pugnale e la gemma così come sono."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:2
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2
msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem."
msgstr ""
msgstr "Eccetto. Ecco il pugnale e la gemma."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2a
msgid "That is up to you, although I think you have made a mistake."
msgstr ""
msgstr "Dipende da te, anche se penso che tu abbia commesso un errore."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3b
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2b
msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger. "
msgstr ""
"Mi ci vorrà del tempo. Torna più tardi per ritirare il pugnale riparato. "
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b
msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger."
msgstr ""
msgstr "Sì, è fatto. Ecco il pugnale riparato."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c
msgid "No, not yet. You must have patience. I told you this is a difficult repair."
msgstr ""
"No, non ancora. Devi avere pazienza. Ti ho detto che questa è una "
"riparazione difficile."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3c
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2c
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2c
msgid "Feel free to come back when you decide."
msgstr ""
msgstr "Sentiti libero di tornare quando vuoi."
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2b
msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger."
msgstr ""
"Mi ci vorrà del tempo. Torna più tardi per ritirare il pugnale riparato."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1
msgid "May I help you? [He looks down on you.]"
msgstr ""
msgstr "Posso aiutarti? [Ti guarda dall'alto in basso.]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1:0
msgid "I am just checking things out."
msgstr ""
msgstr "Sto solo controllando le cose."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2
msgid "Are you lookng for something in particular?"
msgstr ""
msgstr "Stai cercando qualcosa in particolare?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0
msgid "[You point to a very expensive looking necklace] How much is this?"
msgstr ""
msgstr "[Indichi una collana dall'aspetto molto costoso] Quanto costa?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3
msgid "I don't think this would fit you."
msgstr ""
msgstr "Non penso che ti starebbe bene."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3:0
msgid "Well, I didn't ask if it would fit. I asked how much it was."
msgstr ""
msgstr "Beh, non ho chiesto se mi starebbe bene. Ho chiesto quanto costava."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4
msgid "It is very expensive. I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave."
msgstr ""
"È molto costosa. Non credo che abbiamo niente per te. È ovvio che sei nel "
"posto sbagliato. Per favore, vattene."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4:0
msgid "[You slowly pull out your coin bag and show him your gold.]"
msgstr ""
msgstr "[Lentamente tiri fuori la borsa delle monete e gli mostri il tuo oro.]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_20
msgid "Hello again, Sir."
msgstr ""
msgstr "Salve di nuovo, signore."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_guard_10
msgid "I will keep an eye on you."
msgstr ""
msgstr "Ti terrò d'occhio."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20
msgid "How can I serve you, Sir?"
msgstr ""
msgstr "Come posso servirla, signore?"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:0
msgid "Show me your wares."
msgstr ""
msgstr "Mostrami la tua merce."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_20:1
msgid "I am looking for a necklace in our family colors of red, green and white, that I would like to give as a present to my father."
msgstr ""
"Sto cercando una collana nei nostri colori di famiglia: rosso, verde e "
"bianco. Vorrei fare un regalo a mio padre."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10
msgid ""
"[His eyes widen.] Oh\n"
"I was just kidding, child... I mean... Sir!"
msgstr ""
"[I suoi occhi si allargano.] Oh,\n"
"Stavo scherzando, bamb... Voglio dire... Signore!"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_10:0
msgid "Show me your wares, you worm."
msgstr ""
msgstr "Mostrami la tua merce, verme."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30
msgid "No problem, Sir. I can arrange one for you. Just tell me how much you want to spend."
msgstr ""
"Non c'è problema, signore, sono a sua disposizione. Mi dica solo la cifra "
"che intende spendere."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:1
msgid "Give me a necklace for 5 gold coins."
msgstr ""
msgstr "Dammi una collana da 5 monete d'oro."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:2
msgid "Give me a necklace for 500 gold coins."
msgstr ""
msgstr "Dammi una collana da 500 monete d'oro."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_30:3
msgid "Give me a necklace for 50,000 gold coins."
msgstr ""
msgstr "Dammi una collana da 50000 monete d'oro."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_3
msgid "Take this wonderful necklace. Your father will be very happy."
msgstr ""
msgstr "Prendete questa splendida collana. Vostro padre sarà molto felice."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_2
msgid "Here is the necklace."
msgstr ""
msgstr "Ecco la collana."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_40_1
msgid "Take this... valuable necklace. Your father will be proud to wear it."
msgstr ""
"Prendi questa... collana preziosa. Tuo padre sarà orgoglioso di indossarlo."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10
msgid "I asked you to search for your brother Andor and you did not find out anything and instead you are bringing me a necklace? Go and search for your brother!"
msgstr ""
"Ti ho chiesto di cercare tuo fratello Andor, non hai scoperto niente e "
"invece mi porti una collana? Vai a cercare tuo fratello!"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_10:0
msgid "Sorry father. I will go and search for Andor."
msgstr ""
msgstr "Scusa papà. Andrò a cercare Andor."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20
msgid "Oh, you are such a good son."
msgstr ""
msgstr "Oh, sei un così bravo figlio."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:0
msgid "[Give him the cheap necklace]"
msgstr ""
msgstr "[Dagli la collana economica]"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:1
msgid "[Give him the necklace]"
msgstr ""
msgstr "[Dagli la collana]"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:2
msgid "[Give him the expensive necklace]"
msgstr ""
msgstr "[Dargli la collana costosa]"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20:3
msgid "Maybe I promised too much."
msgstr ""
msgstr "Forse ho promesso troppo."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_3
msgid "Oh, where did you get the money to buy this? Maybe I don't want to know..."
msgstr ""
msgstr "Oh, dove hai preso i soldi per comprarla? Forse non voglio saperlo..."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_2
msgid "Thank you my son for this wonderful necklace. Oh and it is in our family colors!"
msgstr ""
"Grazie figlio mio per questa meravigliosa collana. Oh, ed è nei colori della "
"nostra famiglia!"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_present_20_1
msgid "Hm, thank you. Looks like you spent all your pocket money for this."
msgstr ""
msgstr "Hm, grazie. Sembra che tu abbia speso tutta la tua paghetta per questo."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10
msgid "Did you find out something?"
msgstr ""
msgstr "Hai scoperto qualcosa?"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:0
msgid "I asked around in Crossglen and they sent me to Fallhaven."
msgstr ""
msgstr "Ho chiesto in giro a Crossglen e mi hanno mandato a Fallhaven."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:1
msgid "Someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar."
msgstr ""
"Qualcuno a Fallhaven mi ha detto di aver incontrato Andor e che stava "
"cercando un uomo di nome Lodar."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:2
msgid "I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City."
msgstr ""
"Ho incontrato un uomo di nome Lodar e mi ha detto che Andor probabilmente è "
"andato a Nor City."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_10:3
msgid "No I did not find out anything yet."
msgstr ""
msgstr "No, non ho ancora scoperto nulla."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_40
msgid "Did you go to Nor City?"
msgstr ""
msgstr "Sei andato a Nor City?"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30
msgid "Did you find this Lodar?"
msgstr ""
msgstr "Hai trovato questo Lodar?"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_30:0
msgid "Yes, and he told me that Andor probably went to Nor City."
msgstr ""
msgstr "Sì, e mi ha detto che Andor probabilmente è andato a Nor City."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_50
msgid "Thank you my son. Keep on searching for Andor."
msgstr ""
msgstr "Grazie figlio mio. Continua a cercare Andor."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20
msgid "Did you go the dangerous way to Fallhaven?"
msgstr ""
msgstr "Per Fallhaven, hai preso la strada pericolosa?"
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:0
msgid "Yes and someone in Fallhaven told me that he met Andor and that he was searching for a man called Lodar."
msgstr ""
"Sì, e qualcuno a Fallhaven mi ha detto che ha incontrato Andor e che stava "
"cercando un uomo di nome Lodar."
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:1
msgid "Then I met a man called Lodar and he told me that Andor probably went to Nor City."
msgstr ""
"Poi ho incontrato un uomo di nome Lodar e mi ha detto che probabilmente "
"Andor è andato a Nor City."
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_wait_patrol
msgid "[I better wait and talk to the soldiers about what they did with my belongings]"
msgstr ""
"[È meglio che aspetti e parli con i soldati di quello che hanno fatto con le "
"mie cose]"
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_patrol_stop_hero
msgid ""