Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (9023 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Evaristo Sintetas
2019-05-13 17:01:42 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 8384f8969a
commit f2456946be

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-11 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 14:21+0000\n"
"Last-Translator: Evaristo Sintetas <evaristosintetas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/es/>\n"
@@ -6872,7 +6872,9 @@ msgstr "Muy divertido. Fui enviado por mi asentamiento para obtener ayuda desde
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4
msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits."
msgstr "La gente de mi pueblo, la montaña Blackwater, esta desapareciendo poco a poco por los monstruos y los bandidos salvajes."
msgstr ""
"La gente de mi asentamiento, en la montaña Blackwater, esta desapareciendo "
"poco a poco por los monstruos y los bandidos salvajes."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5
msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter."
@@ -6909,7 +6911,7 @@ msgstr "De acuerdo, lo haré."
msgid "Excellent. The Blackwater mountain settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive."
msgstr ""
"Excelente. El asentamiento de la montaña de Blackwater está a cierta "
"distancia. Francamente, me sorprende que llegase tan lejos con vida."
"distancia. Francamente, me sorprende que llegases tan lejos con vida."
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8
msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way."
@@ -7268,8 +7270,8 @@ msgstr "Conocí algunos atajos en la montaña hace un tiempo. Eso no es raro, ¿
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7
msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs."
msgstr ""
"De todas formas, ahora estamos en el asentamiento. De hecho, nuestro "
"asentamiento de la montaña de Blackwater está justo bajando estas escaleras."
"De todas formas, ahora estamos en el asentamiento. De hecho, está justo "
"bajando estas escaleras."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2
msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?"
@@ -8487,7 +8489,7 @@ msgstr "Lo eliminaré, pero trataré de conseguir una solución pacífica a todo
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1
msgid "Very well. He is as good as dead."
msgstr "Muy bien. El es tan bueno como la muerte."
msgstr "Muy bien. Es como si estuviera muerto."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2
msgid "My sources from inside the Blackwater mountain settlement tell me you are working for them."
@@ -8855,11 +8857,11 @@ msgstr "Necesitamos tu ayuda para lidiar con ciertos.. problemas."
msgid "Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master of the people living in this mountain settlement."
msgstr ""
"Oh lo siento, no me presenté correctamente. Soy Harlenn, señor de las "
"batallas de la gente que vive en este establecimiento en la montaña."
"batallas de la gente que vive en este asentamiento en la montaña."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0
msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain."
msgstr "Me dijeron que te viera por el guía que me llevó a la montaña."
msgstr "El guía de la montaña me dijo que viniera a verte."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5
msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain."
@@ -8867,12 +8869,13 @@ msgstr "Oh si, tuvimos suerte de encontrarte. Verás, rara vez viajamos tan lejo
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6
msgid "We spend most of our time in the settlement up here on the mountain."
msgstr ""
"Pasamos la mayor parte del tiempo en el asentamiento aquí en la montaña."
msgstr "Pasamos la mayor parte del tiempo en el asentamiento."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7
msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us."
msgstr "Sin embargo, eventos recientes nos han forzado a enviar ayuda. Tenemos suerte que nos encontraste."
msgstr ""
"Sin embargo, los recientes acontecimientos nos han obligado a pedir ayuda. "
"Tenemos suerte de que nos hayas encontrado."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0
msgid "What problems are you referring to?"
@@ -8910,7 +8913,7 @@ msgstr "Bueno sí. Pero sólo asesinándolos no tendrá ningún efecto. Ya hemos
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11
msgid "You sound like my kind of type!"
msgstr "¡Suenas como los de mi tipo!"
msgstr "¡Me caes bien!"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12
msgid "Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be worse than these beasts up here."
@@ -8922,7 +8925,9 @@ msgstr "De todas maneras, las bestias están comenzando a reducir nuestros núme
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14
msgid "On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in that low-life town of Prim at the base of the mountain."
msgstr "Además de eso, estamos siendo atacados por redadas de esos bastardos en la ciudad de los bajos fondos de Prim en la base de la montaña."
msgstr ""
"Además de eso, estamos siendo atacados por las incursiones de esos bastardos "
"en ese pueblo de mala muerte de Prim, en la base de la montaña."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15
msgid "Oh, those treacherous, fake bastards."
@@ -8956,7 +8961,7 @@ msgstr "¿Nosotros? ¡Hah! Me imagine que diría eso. Siempre están mintiendo y
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2
msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble."
msgstr "Lo es, por supuesto, \"ellos\" son los que están causando todo el problema."
msgstr "Son, por supuesto, *ellos* los que causan todos los problemas."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3
msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him."
@@ -9012,7 +9017,7 @@ msgstr "Seguro. Les daré tu ultimátum."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1
msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead."
msgstr "No. De hecho, creo que deberíamos ayudar a la gente de Prim en vez."
msgstr "No. De hecho, creo que debería ayudar a la gente de Prim."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22
msgid "Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack again."
@@ -9040,7 +9045,9 @@ msgstr "¿Qué fue lo que dijiste antes acerca de que los monstruos que están a
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3
msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in Prim?"
msgstr "Bienvenido de vuelta, viajero. ¿Hablaste con engañador Guthbered en Prim?"
msgstr ""
"Bienvenido de vuelta, viajero. ¿Hablaste con el embustero de Guthbered en "
"Prim?"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2
msgid "Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks."
@@ -9052,7 +9059,9 @@ msgstr "Mis exploradores me han dado el reporte más interesante. Dicen que est
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2
msgid "Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You should leave our settlement while you still can, traitor."
msgstr "Por supuesto que no podemos tener eso aquí. No podemos tener un espía en nuestro medio. Deberías dejar nuestro asentamiento mientras puedas, traidor."
msgstr ""
"Por supuesto que no podemos tener eso aquí. No podemos tener un espía entre "
"nosotros. Deberías dejar nuestro asentamiento mientras puedas, traidor."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed
msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater mountain settlement will want to talk to you now."
@@ -9066,15 +9075,22 @@ msgstr "Estoy seguro que los ataque de monstruos pararán ahora cuando asesinemo
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1
msgid "He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he wouldn't dare tell the truth."
msgstr "¡¿Se niega?! Bah, ese traicionero mentiroso. Debí haber sabido que no se atreverían a decirle la verdad."
msgstr ""
"¡¿Lo niega?! Bah, ese tonto traidor. Debería haber sabido que no se "
"atrevería a decir la verdad."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2
msgid "I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who else could there be? There are no other settlements around here for quite a walk."
msgstr "Todavía estoy seguro que de alguna manera están detrás de esos ataques en nuestra contra. ¿Quién más podría ser? No hay otros establecimientos por aquí para una caminata."
msgstr ""
"Todavía estoy seguro que de alguna manera están detrás de esos ataques "
"contra nosotros. ¿Quién más podría ser? No hay otros asentamientos por aquí "
"cerca."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3
msgid "Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind the attacks."
msgstr "Además, ellos siempre han sido traicioneros. No, por supuesta que están detrás de los ataques."
msgstr ""
"Además, siempre han sido traicioneros. No, por supuesto que están detrás de "
"los ataques."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4
msgid "OK, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another level."
@@ -9102,7 +9118,7 @@ msgstr "¿Qué? ¿Estás trabajando para ellos también?"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0
msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement."
msgstr "No, olvídalo. Estoy listo para tu asentamiento."
msgstr "No, no importa. Estoy listo para ayudaros a llegar a un acuerdo."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1
msgid "I was. But I have decided to help you instead."
@@ -9118,11 +9134,13 @@ msgstr "Creemos que están planeando atacarnos cualquier día. Pero no tenemos p
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9
msgid "This is where I think an outsider like you might help."
msgstr "Aquí es cuando pienso que un extraño como tu pueda necesitar."
msgstr "Aquí es donde creo que un forastero como tú podría ayudar."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10
msgid "I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them preparing an attack on us."
msgstr "Quiero que investigues Prim por para detectar cualquier señal de que puedan estar preparando un ataque en nuestra contra."
msgstr ""
"Quiero que vayas a investigar a Prim cualquier señal que encuentres que "
"indique que están preparando un ataque contra nosotros."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0
msgid "Sure, sounds easy."
@@ -9130,7 +9148,9 @@ msgstr "Seguro, suena fácil."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11
msgid "Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that deceiving Guthbered stays."
msgstr "Bien. Trata de que no te vean. Deberías buscar alguna pista alrededor de donde ese mentiroso Guthbered se queda."
msgstr ""
"Bien. Trata de que no te vean. Deberías buscar alguna pista cerca de donde "
"está ese mentiroso de Guthbered."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1
msgid "Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack us?"
@@ -9174,7 +9194,7 @@ msgstr "Quiero que vayas a.. lidiar.. con el. Guthbered. Preferiblemente de la m
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2
msgid "He is as good as dead."
msgstr "El es tan bueno como muerto."
msgstr "Es como si estuviera muerto."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10
msgid "You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do something about them. Of course we have to kill him!"
@@ -9182,11 +9202,13 @@ msgstr "Tu viste los planes por ti mismo. Van a atacarnos si no hacemos algo al
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11
msgid "Excellent. Return to me once the deed is done."
msgstr "Excelente. Vuelve a mí una vez la escritura esté hecha."
msgstr "Excelente. Regresa cuando hayas realizado el trabajo."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12
msgid "Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with their attacks anymore."
msgstr "Bien. Haz lo que sea que necesites para eliminarlo, pero no quiero lidiar con sus ataques más."
msgstr ""
"Bien. Haz lo que sea necesario para eliminarlo, pero no quiero lidiar más "
"con sus ataques."
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1
msgid "Your expression tells me you have blood on your mind."
@@ -9214,7 +9236,7 @@ msgstr "Ok, me has convencido. Dejaré este asentamiento por otro para encontrar
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1
msgid "Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?"
msgstr "Hola de nuevo. ¿Te deshiciste de esos mentirosos de Guthbered en Prim?"
msgstr "Hola de nuevo. ¿Te has deshecho de ese Guthbered mentiroso de Prim?"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2
@@ -9249,11 +9271,12 @@ msgstr "Gran lugar ¿no es así?"
#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2
msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny."
msgstr "Teehee. Pociones de Mazeg te hacen sentir con hormigueo y divertido."
msgstr ""
"*Risita tonta*. Las pociones de Mazeg te hacen sentir gracioso y divertido."
#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook
msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time."
msgstr "¡Sal de mi cocina! Toma asiento y te antenderé en un momento."
msgstr "¡Sal de mi cocina! Toma asiento y te atenderé en un momento."
#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg
msgid "Banging. Wheezing."