mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 100.0% (9023 of 9023 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
8384f8969a
commit
f2456946be
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-11 10:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 14:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Evaristo Sintetas <evaristosintetas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/es/>\n"
|
||||
@@ -6872,7 +6872,9 @@ msgstr "Muy divertido. Fui enviado por mi asentamiento para obtener ayuda desde
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_4
|
||||
msgid "The people of my settlement, the Blackwater mountain, are slowly being reduced in numbers by the monsters and the savage bandits."
|
||||
msgstr "La gente de mi pueblo, la montaña Blackwater, esta desapareciendo poco a poco por los monstruos y los bandidos salvajes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La gente de mi asentamiento, en la montaña Blackwater, esta desapareciendo "
|
||||
"poco a poco por los monstruos y los bandidos salvajes."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_5
|
||||
msgid "The monsters are closing in on us, and we desperately need help by some able fighter."
|
||||
@@ -6909,7 +6911,7 @@ msgstr "De acuerdo, lo haré."
|
||||
msgid "Excellent. The Blackwater mountain settlement is some distance away. Frankly, I am amazed that I made it this far alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Excelente. El asentamiento de la montaña de Blackwater está a cierta "
|
||||
"distancia. Francamente, me sorprende que llegase tan lejos con vida."
|
||||
"distancia. Francamente, me sorprende que llegases tan lejos con vida."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_1.json:bwm_agent_1_8
|
||||
msgid "I must warn you though, that there are some nasty monsters on the way."
|
||||
@@ -7268,8 +7270,8 @@ msgstr "Conocí algunos atajos en la montaña hace un tiempo. Eso no es raro, ¿
|
||||
#: conversationlist_bwm_agent_6.json:bwm_agent_6_7
|
||||
msgid "Anyway, we are right at the settlement now. In fact, our Blackwater mountain settlement is just down these stairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De todas formas, ahora estamos en el asentamiento. De hecho, nuestro "
|
||||
"asentamiento de la montaña de Blackwater está justo bajando estas escaleras."
|
||||
"De todas formas, ahora estamos en el asentamiento. De hecho, está justo "
|
||||
"bajando estas escaleras."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_1:2
|
||||
msgid "Did you rent the back room at the inn in Prim?"
|
||||
@@ -8487,7 +8489,7 @@ msgstr "Lo eliminaré, pero trataré de conseguir una solución pacífica a todo
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_10:1
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10:1
|
||||
msgid "Very well. He is as good as dead."
|
||||
msgstr "Muy bien. El es tan bueno como la muerte."
|
||||
msgstr "Muy bien. Es como si estuviera muerto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_workingforbwm_2
|
||||
msgid "My sources from inside the Blackwater mountain settlement tell me you are working for them."
|
||||
@@ -8855,11 +8857,11 @@ msgstr "Necesitamos tu ayuda para lidiar con ciertos.. problemas."
|
||||
msgid "Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master of the people living in this mountain settlement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh lo siento, no me presenté correctamente. Soy Harlenn, señor de las "
|
||||
"batallas de la gente que vive en este establecimiento en la montaña."
|
||||
"batallas de la gente que vive en este asentamiento en la montaña."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0
|
||||
msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain."
|
||||
msgstr "Me dijeron que te viera por el guía que me llevó a la montaña."
|
||||
msgstr "El guía de la montaña me dijo que viniera a verte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5
|
||||
msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain."
|
||||
@@ -8867,12 +8869,13 @@ msgstr "Oh si, tuvimos suerte de encontrarte. Verás, rara vez viajamos tan lejo
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_6
|
||||
msgid "We spend most of our time in the settlement up here on the mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasamos la mayor parte del tiempo en el asentamiento aquí en la montaña."
|
||||
msgstr "Pasamos la mayor parte del tiempo en el asentamiento."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7
|
||||
msgid "However, recent events have forced us to send for help. We are lucky you found us."
|
||||
msgstr "Sin embargo, eventos recientes nos han forzado a enviar ayuda. Tenemos suerte que nos encontraste."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sin embargo, los recientes acontecimientos nos han obligado a pedir ayuda. "
|
||||
"Tenemos suerte de que nos hayas encontrado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_7:0
|
||||
msgid "What problems are you referring to?"
|
||||
@@ -8910,7 +8913,7 @@ msgstr "Bueno sí. Pero sólo asesinándolos no tendrá ningún efecto. Ya hemos
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_11
|
||||
msgid "You sound like my kind of type!"
|
||||
msgstr "¡Suenas como los de mi tipo!"
|
||||
msgstr "¡Me caes bien!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_12
|
||||
msgid "Gornaud? I haven't heard about those. But I'm sure they couldn't possibly be worse than these beasts up here."
|
||||
@@ -8922,7 +8925,9 @@ msgstr "De todas maneras, las bestias están comenzando a reducir nuestros núme
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_14
|
||||
msgid "On top of that, we are being attacked by raids from those bastards down in that low-life town of Prim at the base of the mountain."
|
||||
msgstr "Además de eso, estamos siendo atacados por redadas de esos bastardos en la ciudad de los bajos fondos de Prim en la base de la montaña."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Además de eso, estamos siendo atacados por las incursiones de esos bastardos "
|
||||
"en ese pueblo de mala muerte de Prim, en la base de la montaña."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_15
|
||||
msgid "Oh, those treacherous, fake bastards."
|
||||
@@ -8956,7 +8961,7 @@ msgstr "¿Nosotros? ¡Hah! Me imagine que diría eso. Siempre están mintiendo y
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_2
|
||||
msgid "It is, of course, *they* who are the ones causing all the trouble."
|
||||
msgstr "Lo es, por supuesto, \"ellos\" son los que están causando todo el problema."
|
||||
msgstr "Son, por supuesto, *ellos* los que causan todos los problemas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_prim_3
|
||||
msgid "They even captured one of our fellow scouts. Who knows what they have done to him."
|
||||
@@ -9012,7 +9017,7 @@ msgstr "Seguro. Les daré tu ultimátum."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_21:1
|
||||
msgid "No. In fact, I think I should help the people of Prim instead."
|
||||
msgstr "No. De hecho, creo que deberíamos ayudar a la gente de Prim en vez."
|
||||
msgstr "No. De hecho, creo que debería ayudar a la gente de Prim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_22
|
||||
msgid "Good. Now hurry! We don't know how much time we have left before they attack again."
|
||||
@@ -9040,7 +9045,9 @@ msgstr "¿Qué fue lo que dijiste antes acerca de que los monstruos que están a
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3
|
||||
msgid "Welcome back, traveller. Did you talk to that deceiving Guthbered down in Prim?"
|
||||
msgstr "Bienvenido de vuelta, viajero. ¿Hablaste con engañador Guthbered en Prim?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bienvenido de vuelta, viajero. ¿Hablaste con el embustero de Guthbered en "
|
||||
"Prim?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_return_3:2
|
||||
msgid "Yes, I talked to him. He denies that they are behind any of the attacks."
|
||||
@@ -9052,7 +9059,9 @@ msgstr "Mis exploradores me han dado el reporte más interesante. Dicen que est
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_workingforprim_2
|
||||
msgid "Of course we can't have that here. We can't have a spy in our midst. You should leave our settlement while you still can, traitor."
|
||||
msgstr "Por supuesto que no podemos tener eso aquí. No podemos tener un espía en nuestro medio. Deberías dejar nuestro asentamiento mientras puedas, traidor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por supuesto que no podemos tener eso aquí. No podemos tener un espía entre "
|
||||
"nosotros. Deberías dejar nuestro asentamiento mientras puedas, traidor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_completed
|
||||
msgid "Thank you, friend. Your help is greatly appreciated. Everyone in the Blackwater mountain settlement will want to talk to you now."
|
||||
@@ -9066,15 +9075,22 @@ msgstr "Estoy seguro que los ataque de monstruos pararán ahora cuando asesinemo
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_1
|
||||
msgid "He denies it?! Bah, that treacherous fool. I should have known that he wouldn't dare tell the truth."
|
||||
msgstr "¡¿Se niega?! Bah, ese traicionero mentiroso. Debí haber sabido que no se atreverían a decirle la verdad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¡¿Lo niega?! Bah, ese tonto traidor. Debería haber sabido que no se "
|
||||
"atrevería a decir la verdad."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_2
|
||||
msgid "I am still sure that they somehow are behind all these attacks on us. Who else could there be? There are no other settlements around here for quite a walk."
|
||||
msgstr "Todavía estoy seguro que de alguna manera están detrás de esos ataques en nuestra contra. ¿Quién más podría ser? No hay otros establecimientos por aquí para una caminata."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todavía estoy seguro que de alguna manera están detrás de esos ataques "
|
||||
"contra nosotros. ¿Quién más podría ser? No hay otros asentamientos por aquí "
|
||||
"cerca."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_3
|
||||
msgid "Besides, they have always been treacherous. No, of course they are behind the attacks."
|
||||
msgstr "Además, ellos siempre han sido traicioneros. No, por supuesta que están detrás de los ataques."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Además, siempre han sido traicioneros. No, por supuesto que están detrás de "
|
||||
"los ataques."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_4
|
||||
msgid "OK, this leaves us with no choice. We will have to step this up to another level."
|
||||
@@ -9102,7 +9118,7 @@ msgstr "¿Qué? ¿Estás trabajando para ellos también?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:0
|
||||
msgid "No, never mind. I am ready to help your settlement."
|
||||
msgstr "No, olvídalo. Estoy listo para tu asentamiento."
|
||||
msgstr "No, no importa. Estoy listo para ayudaros a llegar a un acuerdo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_6:1
|
||||
msgid "I was. But I have decided to help you instead."
|
||||
@@ -9118,11 +9134,13 @@ msgstr "Creemos que están planeando atacarnos cualquier día. Pero no tenemos p
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_9
|
||||
msgid "This is where I think an outsider like you might help."
|
||||
msgstr "Aquí es cuando pienso que un extraño como tu pueda necesitar."
|
||||
msgstr "Aquí es donde creo que un forastero como tú podría ayudar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10
|
||||
msgid "I want you to go investigate Prim for any signs that you might find of them preparing an attack on us."
|
||||
msgstr "Quiero que investigues Prim por para detectar cualquier señal de que puedan estar preparando un ataque en nuestra contra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quiero que vayas a investigar a Prim cualquier señal que encuentres que "
|
||||
"indique que están preparando un ataque contra nosotros."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_10:0
|
||||
msgid "Sure, sounds easy."
|
||||
@@ -9130,7 +9148,9 @@ msgstr "Seguro, suena fácil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_talkedto_guth_11
|
||||
msgid "Good. Try not to be seen. You should go look for any clues around where that deceiving Guthbered stays."
|
||||
msgstr "Bien. Trata de que no te vean. Deberías buscar alguna pista alrededor de donde ese mentiroso Guthbered se queda."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bien. Trata de que no te vean. Deberías buscar alguna pista cerca de donde "
|
||||
"está ese mentiroso de Guthbered."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_1
|
||||
msgid "Hello again. Did you find any clues in Prim that they are planning to attack us?"
|
||||
@@ -9174,7 +9194,7 @@ msgstr "Quiero que vayas a.. lidiar.. con el. Guthbered. Preferiblemente de la m
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_9:2
|
||||
msgid "He is as good as dead."
|
||||
msgstr "El es tan bueno como muerto."
|
||||
msgstr "Es como si estuviera muerto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_10
|
||||
msgid "You saw the plans yourself. They are going to attack us if we don't do something about them. Of course we have to kill him!"
|
||||
@@ -9182,11 +9202,13 @@ msgstr "Tu viste los planes por ti mismo. Van a atacarnos si no hacemos algo al
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_11
|
||||
msgid "Excellent. Return to me once the deed is done."
|
||||
msgstr "Excelente. Vuelve a mí una vez la escritura esté hecha."
|
||||
msgstr "Excelente. Regresa cuando hayas realizado el trabajo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_lookforsigns_12
|
||||
msgid "Fine. Do whatever you need to remove him, but I don't want to deal with their attacks anymore."
|
||||
msgstr "Bien. Haz lo que sea que necesites para eliminarlo, pero no quiero lidiar con sus ataques más."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bien. Haz lo que sea necesario para eliminarlo, pero no quiero lidiar más "
|
||||
"con sus ataques."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_sentbyprim_1
|
||||
msgid "Your expression tells me you have blood on your mind."
|
||||
@@ -9214,7 +9236,7 @@ msgstr "Ok, me has convencido. Dejaré este asentamiento por otro para encontrar
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1
|
||||
msgid "Hello again. Have you gotten rid of that lying Guthbered down in Prim?"
|
||||
msgstr "Hola de nuevo. ¿Te deshiciste de esos mentirosos de Guthbered en Prim?"
|
||||
msgstr "Hola de nuevo. ¿Te has deshecho de ese Guthbered mentiroso de Prim?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_killguth_1:0
|
||||
#: conversationlist_hadracor.json:hadracor_wantsitems_1:2
|
||||
@@ -9249,11 +9271,12 @@ msgstr "Gran lugar ¿no es así?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_guest2
|
||||
msgid "Teehee. Mazeg's potions make you feel all tingly and funny."
|
||||
msgstr "Teehee. Pociones de Mazeg te hacen sentir con hormigueo y divertido."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*Risita tonta*. Las pociones de Mazeg te hacen sentir gracioso y divertido."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_upper.json:blackwater_cook
|
||||
msgid "Get out of my kitchen! Take a seat and I will get to you in time."
|
||||
msgstr "¡Sal de mi cocina! Toma asiento y te antenderé en un momento."
|
||||
msgstr "¡Sal de mi cocina! Toma asiento y te atenderé en un momento."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_upper.json:keneg
|
||||
msgid "Banging. Wheezing."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user