mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 78.8% (10915 of 13843 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
e6d6892904
commit
f4c366cb03
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 17:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nee Chee <magrathea27@seznam.cz>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-10 00:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@@ -37627,6 +37627,10 @@ msgstr "Dobře. Děkuji za informace."
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1
|
||||
msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznávám je. Tu dýku jsem před mnoha lety vyrobil pro muže jménem Lawellyn. "
|
||||
"Bohužel, slyšel jsem, že už je mrtvý. Vidíš ten výřez v hlavici? Ten "
|
||||
"drahokam, který máš, do ní zapadá. Dýka díky němu získala zvláštní "
|
||||
"vlastnosti. Pokud si přeješ, mohu ti ji opravit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0:0
|
||||
@@ -37677,82 +37681,91 @@ msgstr "Popřemýšlím nad tím"
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1
|
||||
msgid "The best I can offer is 800 gold. The repair is quite delicate, and if done incorrectly it will just be a dagger with a gem in the pommel, and no more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nejlepší, co mohu nabídnout, je 800 zlatých. Oprava je poměrně choulostivá, "
|
||||
"a pokud bude provedena špatně, bude to jen dýka s drahokamem v hlavici, nic "
|
||||
"víc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:0
|
||||
msgid "That's expensive. I'll think about it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je drahé. Budu o tom přemýšlet."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:1
|
||||
msgid "That's too expensive. I'll keep the dagger and the gem I have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je příliš drahé. Dýku i drahokam si ponechám."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_2:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_1:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_1:2
|
||||
msgid "OK. I agree. Here are the dagger and the gem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře. Souhlasím. Tady je dýka a drahokam."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3a
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2a
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2a
|
||||
msgid "That is up to you, although I think you have made a mistake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To záleží na tobě, i když si myslím, že jsi udělal chybu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3b
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2b
|
||||
msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To mi zabere nějaký čas. Pro opravenou dýku si prosím přijď později. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1a
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1b
|
||||
msgid "Yes, it is done. Here is the repaired dagger. It's nice to see Lawellyn's dagger brought back to its original glory. There is some mystery about his death. I don't know anything about it though. Maybe someone else in town can tell you more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ano, je to hotové. Zde je opravená dýka. Je radostné vědět, že se "
|
||||
"Lawellynova dýka vrátila do své původní krásy. Kolem jeho smrti je jisté "
|
||||
"tajemství. Já o tom ale nic nevím. Možná ti víc řekne někdo jiný z města."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_7_1c
|
||||
msgid "No, not yet. You must have patience. I told you this is a difficult repair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne, ještě ne. Musíš mít trpělivost. Říkal jsem ti, že je to náročná oprava."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_3c
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_2c
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2c
|
||||
msgid "Feel free to come back when you decide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klidně se vrať, až se rozhodneš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_6_2b
|
||||
msgid "This will take me some time. Please come back later to collect the repaired dagger."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To mi zabere nějaký čas. Pro opravenou dýku si prosím přijď později."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1
|
||||
msgid "May I help you? [He looks down on you.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mohu ti pomoci? [Dívá se na tebe shora.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_1:0
|
||||
msgid "I am just checking things out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jen si něco ověřuji."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2
|
||||
msgid "Are you looking for something in particular?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hledáš něco konkrétního?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_2:0
|
||||
msgid "[You point to a very expensive looking necklace] How much is this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Ukážeš na velmi draze vypadající náhrdelník] Kolik stojí?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3
|
||||
msgid "I don't think this would fit you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemyslím si, že by ti seděl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_3:0
|
||||
msgid "Well, I didn't ask if it would fit. I asked how much it was."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neptal jsem se, jestli by seděl. Ptal jsem se, kolik stojí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4
|
||||
msgid "It is very expensive. I don't think we have anything for you. You are obviously in the wrong place. Please leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je velmi drahý. Myslím, že pro tebe nic nemám. Zřejmě jsi na špatném místě. "
|
||||
"Prosím, odejdi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_shop_owner_4:0
|
||||
msgid "[You slowly pull out your coin bag and show him your gold.]"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user